影/嫌 Google 翻譯太麻煩?戴上這款耳機 讓你遇到老外就能直接對話

影/嫌 Google 翻譯太麻煩?戴上這款耳機 讓你遇到老外就能直接對話

▲翻譯耳機 WT2 可與手機 App 搭配,連接後,老外說的話會先經由手機翻譯,再傳至耳機,由於翻譯速度相當快。(圖/翻攝自官網,下同)

編譯張岑宇/綜合外電報導

出國時,遇到語言不同的情況,多數人會使用 Google 翻譯,但效果卻不見得盡如人意。近期中國新創公司時空壺,推出一款翻譯耳機 WT2 ,可與手機 App 搭配,連接後,老外說的話,會先經由手機翻譯,再傳至耳機,由於翻譯速度相當快,因此可讓對話過程更加流暢、自然。

 

▲翻譯耳機 WT2 可與手機 App 搭配,連接後,老外說的話會先經由手機翻譯,再傳至耳機,由於翻譯速度相當快。(圖/翻攝自Tech Crunch,下同)

▲中國新創公司時空壺,推出一款翻譯耳機 WT2 ,可與手機 App 連結,連接後,老外講話會經過手機處理翻譯過程,再傳到耳機上,可使雙方對話更流暢。(影片/取自YouTube,若遭移除請見諒)

據國外媒體《Tech Crunch》報導, WT2 主要透過讓藍牙耳機與手機配對,讓耳機跟手機 App 連動,最大的好處是,手機只要連線後就不用拿來拿去,雙方只要用耳機對話,耳機會將雙方口說的語言讀入到手機內,讓 App 去處理後翻譯給另一位聽,操作簡易,相當方便。

 

簡單來說,根據官方發布的影片顯示,使用這款耳機後,可以讓人一邊講中文,另一邊溝通對象即時回答英文的奇妙情境。此外,雙方的對話也會在手機上顯示出來,不過,必須注意的是耳機基本上只是個收發端,仍然需要搭配手機,才能跟人家用不同語言聊天。

 WT2 耳機基本上設計得十分小巧,乍看之下就像是一般的無線耳機,與 Apple 的 AirPods 耳機有些類似,特別是充電盒也是耳機收納盒的部分。但是相較於AirPods 的體積,可能是考慮到通訊的流暢度,設計上還是比一般耳機略長。

 

▲翻譯耳機 WT2 內部配件與充電盒。(圖/翻攝自官網,下同)

時空壺創始人威爾斯表示,「我們正在努力將延遲時間縮短為1至3秒,這需要大量的工作和時間,來優化耳機和服務器之間的數據傳輸過程。」

 

像是之前曾推出的迷你翻譯口譯機「ili」,必須拿在手上,機器會即時擴音翻譯給溝通對象,外國人講完一句話之後再翻譯一句,透過麥克風說出要翻譯的句子,雖然沒網路下也可以離線使用,但仍然具備無法即時的缺點,緊急時就無法快速地向外國朋友傳達要傳遞的訊息。

 

由於 WT2 耳機仍在開發階段,僅能透過國外媒體的採訪來推測其表現。時空壺科技仍積極在替 WT2 進行網路延遲的最佳化,因此目前尚未在群眾募資平台上進行募資,不過未來可望在 Kickstarter 平台上看到該款耳機。

▲翻譯耳機 WT2 在 Kickstarter 平台上購買可以享受早鳥價 99 美元。(圖/翻攝自官網,下同)

欲購買者可至時空壺官方網站查詢相關資料:www.wt2.co

延伸閱讀

留言